There are different types of interpretation depending on the client’s needs. If you are unsure which is best, please don’t hesitate to consult us!

The interpreter translates and summarises the speaker’s words, once the latter has finished. If the talk is lengthy, the speaker will pause occasionally to allow the interpreter to translate. No technical equipment is required, and this is a more suitable method for informal situations such as presentations, business meetings and small conferences.

Whispered or ‘chuchotage’
The interpreter sits alongside one or two persons and whispers the translation into their ear during the talk or meeting.

If there are more than five listeners, the whispered interpretation requires the so-called ‘portable simultaneous interpreting equipment’, a simple unit that has a microphone for the interpreter and headphones for the listeners.

This method is ideal for guided tours or events with a reduced number of attendees.

Also referred to as bilateral or ad-hoc interpreting, this works in two directions. The interpreter relays the words of several individuals that are holding a conversation in two different languages.