Interpretazione

Esistono varie tipologie di interpretazione a seconda delle esigenze del Cliente.

Se non sei sicuro di sapere quale sia il servizio che più si adatta alle tue necessità, non esitare a contattarci!

Consecutiva
L’interprete traduce e sintetizza il discorso del relatore una volta che questo lo ha concluso. Nel caso in cui si tratti di un discorso lungo, il relatore effettuerà alcune pause in modo tale da lasciare spazio al traduttore. Non serve alcun tipo di attrezzatura tecnica e si tratta di un servizio che ben si adatta alle situazioni più informali: presentazioni, riunioni relative ad attività e piccole conferenze.

Sussurrata o “chuchotage”
L’interprete si siede vicino a una o due persone e sussurra loro all’orecchio la traduzione di ciò che dicono gli interlocutori nel corso della conferenza o riunione.

A partire da cinque ascoltatori, l’interpretazione sussurrata dovrà avvenire mediante la cosiddetta “valigetta dell’interprete”, un’attrezzatura semplice dotata di microfono per l’interprete e di
auricolari per gli ascoltatori.

Si tratta della modalità tipica delle visite guidate o degli eventi con pochi partecipanti.

Di trattativa
Detta anche bilaterale o ad-hoc, è caratterizzata da una doppia direzionalità. L’interprete traduce gli interventi di varie persone che mantengono una conversazione in due lingue diverse.